Имена и эпитеты Бога в иудаизме :: Ежевика – еврейская академическая вики-энциклопедия

Адонай

Термин «Адона́й» означает «судья» от (‏דן‏‎ дан), как Всемилостивый и праведный Судья.[2] Чаще переводят в современной литературе как «наш Господь».

В каббале Адонай соответствует сфиремалхут.[3]

В каббалe

В каббале (Зоар, гл. Ваикра, п. 157-163, 166-177) особо выделяются десять священных имён Творца, которые ставятся в соответствие с 10 сфирот : Эке, Ко, Авая (с огласовкой Элоким), Кель, Элоким, Авая (с огласовкой шва, холам, камац), Цваот, Шадай, Адни[3].

Ветхий днями

Ветхий днями (Атик Йомин) — образ Бога из книгипророка Даниила. (Дан. 7:9)

Имена бога, библейская энциклопедия брокгауза

I. Довольно часто Библия говорит о Всевышнем просто как о Боге, не называя других Его имен. В евр. Библии понятие «Бог» обозначается тремя словами – эль, элоах, элохим, в греч. – словом теос. Три приведен. евр. слова имеют общий корень, значение которого не поддается однозначному определению; возможно, они происходят от корня “вл – «быть впереди», «быть сильным». Форма ед.ч. – эль – употребляется, главным образом, с уточняющими определениями (Бог всевышний в Быт. 14:18; Бог всемогущий в Быт. 17:1). Значит. чаще, чем эль, в Библии встречается ф-ма мн.ч. – элохим (прим. 2500 раз), которая может иметь след. значения: божество как общее понятие; некий бог; Бог (Единый Сущий); боги вообще; определенные боги. Слово элоах (напр., Втор. 32:15; Пс. 49:22; Авв. 3 и прим. 40 раз в Иов) может быть древней ф-мой обращения, употреблявшейся только в возвыш. речи. Итак, слово «Бог» в евр. языке может иметь значение как ед., так и мн.ч.; оно употребляется не только в отношении Бога Израиля (Исх. 20 и др.). Форма мн.ч. элохим, употребленная в значении ед.ч., становится способом выражения почтительности (ср.: Мы, Царь Всея Руси; Ваше величество). В отношении Бога Израиля это слово обозначает Творца, чьи деяния сокрыты. Греч. слово теос может обозначать единого сущего Бога, некоего бога или выражать общее понятие.

II. Во избежание путаницы, в ВЗ часто прибавляется уточняющее определение к слову Бог. Т.о., для обозначения Бога используются выражения, не являющиеся именами в собственном смысле слова, но устанавливающие особую связь между а) Богом и к.-л. лицом, б) Богом и особым местом откровения и в) Богом и Его избр. народом:

1) указывая на прежние откровения (Быт. 26:24: «Бог Авраама, отца твоего»; Быт. 31:13: «Бог, явившийся тебе в Вефиле»; Быт. 46:3: «Бог отца твоего»; Исх. 3:6: «Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова»), Бог дает узнать Себя как Бога, уже действовавшего в прошлом и исполнявшего обетования. Он, однако, привлекает к Себе Своего нынешнего собеседника, требуя от него веры;

2) для отличия от прочих богов Бог назван «Богом Евреев» (Исх. 5:3; Исх. 7:16; Исх. 9:1) или «Богом Израилевым» (Нав. 7:13; Нав. 10:42; и проч.). Эти выражения никоим образом не говорят о реальном существовании других богов, они, скорее, указывают на исключит. взаимоотношения Израиля и Бога, пожелавшего открыть Себя именно этому народу. Существует двойная связь: Бог Своим откровением связал Себя с народом Израиля, а народ Израиля через Божье откровение и благодаря своему избранию связан с Богом;

3) в отдельных случаях в том же значении, что и «Бог Израилев», употребляется выражение «Бог Иаковлев» (2Цар. 23:1; Пс. 19:2; Пс. 74:10; Пс. 80:2; Пс. 145:5; Ис. 2 и др.), указывающее на историю отношений Бога со Своим народом (т.е. «наш Бог со времен Иакова»).

III. 1) наряду с этими обозначениями, а часто и благодаря им, Бог в ВЗ имеет и имя собственное – Яхве, которое изображалось на письме согласными буквами Й-Х-В-Х. Из-за опасения нарушить третью заповедь оно прочитывалось так, как если бы это было слово адонай – «Господь». В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии, такое прочтение «Господь» [греч. кюриос] переносит и на написание, так что, напр., в Синод. пер. вместо «Яхве» встречается слово «Господь». Когда позднее евр. алфавит был дополнен значками гласных звуков (⇒ Масоретский текст) и к согласным Й-Х-В-Х были добавлены гласные от слова адонай (причем по правилам евр. языка первое а стало произноситься как э), то вместо «Яхве» (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков) возникло прочтение и написание «Й-э-Х-о-В-а-Х», или «Иегова». Такая неверная передача Божьего имени еще встречается в некоторых церк. песнопениях и в устаревших переводах. В результате того, что имя Яхве оказалось скрыто под условным именованием «Господь», в тех случаях, когда в евр. тексте стоит «Господь Яхве», переводчикам во избежание дублирования – «Господь Господь» – приходится прибегать к различным приемам (см. в Быт. 15:2: «Владыка Господи»; Зах. 9:14: «Господь Бог» и др.). По той же причине в Синод. пер. слово «Господь» в Исх. 6названо именем. В Исх. 3в тексте оригинала стоит: «Яхве (…послал меня к вам)». Это проливает свет на Исх. 3:14, где сказано: «Я есмь Сущий». Еврейское слово со значением «существовать» созвучно имени «Яхве»; в данном случае оно должно объяснить Моисею, что означает это имя: «Остающийся равным Себе» или: «Который есть и был и грядет» (Откр. 1:8). М.Бубер понимал откровение имени Яхве в Исх 3 прежде всего как свидетельство того, что Господа не надо призывать, что Он, Его власть и Его помощь всегда с нами; поэтому он перевел это имя как «Я здесь»;

Еще про Тора:  Бог евреев, завет иудеев и уничтожение чужих народов.Уважаемые христиане, прошу прочесть этот текст без раздражения, прочесть и понять, каку | Пикабу

2) в НЗ имя Яхве уже не встречается. Вместо него мы находим ставшее привычным для греч. языка, благодаря Септуагинте, слово кюриос, «Господь» (с артиклем – о кюриос: Мк. 5:19; Лк. 1:6.9.28.46; Лк. 2:15.22; Деян. 8:24; 2Тим. 1:16.18 и др.; без артикля, т.е. употребляемое почти как имя собственное: Мф. 1:20.22; Мф. 21:9; Мк. 13:20; Лк. 1:58; 2Петр. 2 и др.). В др. местах НЗ говорится только о Боге [греч. теос], часто с дополнением: «Отец Иисуса Христа» (Рим. 15:6; 2Кор. 1 и др.). Иисус говорит просто об ⇒ Отце [арам. Абба; греч. патер]; (⇒ Бог, III,В; см. Мф. 5:16.48; Мф. 6:4.9 и др.). Ранняя христ. Церковь использует такое обращение к Богу в своих молитвах (Рим. 8:15; Гал. 4:6). Через Иисуса Христа Бог становится Отцом;

3) сущность Божьего имени показывает, что, сообщая нам Свое имя, Бог не просто представляет Себя, но и дарует откровение. Это откровение Бога в Его имени было превзойдено в НЗ откровением Бога в Его Сыне.

IV. Наряду с именем собственным Бога встречаются и другие Его обозначения, подобные именам:

1) принимая во внимание безграничное господство Бога, Его называют Всевышним (Втор. 32:8; Пс. 7:18; Ис. 14:14; Мк. 5:7; ср. также Быт. 14:19.22; Евр. 7:1);

2) Его святость и величие выражаются словосочетанием «Святой Израилев», именем, которое использует прежде всего Исаия (Ис. 1:4; Ис. 5:19.24; Ис. 10 и др.; Ос. 11:9). Как Святой (⇒ Святость, святой) Бог противопоставляется в корне отличному от Него грешнику (ср. Ис 6 и след.);

3) выражение «Господь (Яхве) Саваоф» представляет собой непереведенный евр. титул Бога. Слово «саваоф» [евр. цеваот] – это мн.ч. от цава – «войско», «воинство». Этот титул не встречается в книгах Библии от Бытия до Книги Руфь, но обнаруживается в книгах Царств, в книгах Паралипоменон, в Псалтири и в книгах пророков. Под воинствами могут подразумеваться войска израильтян (1Цар. 17:45), а также скопления звезд или сонмы ангелов. Но, скорее всего, верна догадка о воинствах ангелов. Это имя подчеркивает вселенскую власть Бога, в руках Которого находятся судьбы мира;

4) на особые отношения Бога и Его народа указывает то, что Он именуется «Искупителем» [евр. гоэл] (ср. Пс. 18:15; Ис. 41:14; Ис. 63:16; Иер. 50 и др.): Бог принимает на Себя роль ближайшего родственника, что подразумевает и долг выкупить Своего задолжавшего сородича (⇒ Наследство (I,3) ⇒ Выкупать). Если другие имена указывают на недосягаемость Бога, то титул Искупитель, которым Бог называет Себя Сам, указывает на Его связь с народом Израиля. Бог готов смилостивиться над Своим провинившимся народом;

Еще про Тора:  Marvel Тор 4: дата выхода - трейлер

5)Альфа и ОмегаВсемогущийВрачАминь (II) ⇒ Крепость (4) ⇒ СпасительТвердыняНебо (IV); «Ветхий днями» ⇒ Старый (II); Создатель (Творец) ⇒ Сотворение мира, творениеБог (I,A).

Примечания

  1. Вавилонский Талмуд Брахот 40б
  2. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. – Изд. 4-е. – Москва : Дар, 2009. / Т. 1: Ветхий Завет / [ред. группа: М. В. Грацианский и др.]. – 1055 с. / Книга Исход. 386-554 с. ISBN 978-5-485-00270-1, в сноске к комментарию Лопухина к Исходу 34 «Использование в еврейском тексте слова адонай есть не имя собственное, а скорее обозначение Бога, как Всемилостивого и праведного Судии (от слова дан — судия, как указывалось ранее). В таком контексте слово адонай используется во всех Священных еврейских текстах — там, где говорится о Всевышнем, как вершащем праведный и неотвратимый суд, и соответственно с этим смыслом правильно используется в славянском и греческом переводах»
  3. 12Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам), «Введение в комментарий „Сулам“. Десять сфирот»Архивная копия от 13 июня 2021 на Wayback Machine
  4. Jewish Encyclopedia, Shem Ha-Meforash, [1]
  5. Мишне Тора Ахава Тфила 14.10 «(וְאוֹמֵר אֶת הַשֵּׁם כִּכְתָבוֹ וְהוּא הַשֵּׁם הַנֶּהְגֶּה מִיּוּ״ד הֵ״א וָא״ו הֵ״א. וְזֶה הוּא הַשֵּׁם הַמְפֹרָשׁ)» И произносит ха-Шем, который записан и это обычное имя יהוה то есть это ха-Шем ха-мфораш
  6. Шхина — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  7. Шехина // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

Саваоф

Савао́ф (צבאותцеваот — буквально «[Господь] воинств») — один из эпитетов Бога в иудейской и христианской традициях, употребляющихся, как правило, в сочетании с тетраграмматоном. Этот эпитет может означать как «[Господь] воинств Израилевых», так и «[Господь] воинств Ангельских», или воинств Небесных. В Танахе слово Саваоф начинает встречаться с Первой книги царей.

В отличие от других имён и эпитетов Бога (Элохим, Иегова, Адонай), Саваоф обозначает свойство всемогущества, образ которого заимствован от воинства. Этот эпитет не встречается в древнейших книгах Библии, но он часто употребляется у пророков и в псалмах («Господь Саваоф»).

Ввиду того, что этот эпитет связан с понятием воинства, некоторые видят в нём просто «Бога войны»; это мнение опровергается тем, что эпитет «Саваоф» не употреблялся во времена, когда евреи развивали наибольшую воинственную деятельность, а напротив, часто употреблялся в те времена, когда воинственность уступала место мирному развитию.

Правильнее видеть в этом термине идею Бога как всемогущего Владыки всех сил неба и земли, так как по библейскому представлению, звезды и другие космические явления — тоже своего рода «воинства», повелитель которых есть Бог, как, например, Иегова Саваоф в переводе — «Господь сил» (1Цар.17:45; Пс.23:10, Ис.1:24).

Страх исаака

«Пахад Йицхак» — буквально, «страх Исаака», или «трепет Исаака» — один из эпитетов Бога, встречающийся в Библии только один раз (Быт. 31:42).

Шалом (ивр. ‏שלום‏‎ — «Мир»). В Талмуде сказано: «имя Бога есть „Мир“» (Перек Ха-Шалом, Шаб. 10б) (Суд. 6:24).

Тетраграмматон

4-буквенное непроизносимое имя Господа (‏יהוה‏‎ произношение в настоящее время точно не известно) считают собственным именем Бога. Впервые встречается в Торе в Быт. 2:4. Используется в первой из десяти заповедей (Втор. 5:6).

Произношение вслух табуировано, при произношении заменяют словом «Адонай», «ха-Шем», «тетраграмматон» в зависимости от контекста. В письменном виде сохраняют в виде тетраграмматона в свитках Торы и печатных изданиях и книгах пророков, вошедших в Танах, а также в некоторых молитвенниках (без огласовок).

Тетраграмматон с эпитетами

Иногда к Тетраграмматону прибавляется уточняющее определение (эпитет), которое отличает одно Его качество (проявление в материальном мире) от других, но самим определением Бога не является, т.е. относится, как правило, или к человеку с которым Бог имел отношения, или к месту на котором он действовал.

Еще про Тора:  Бог Яхве — кто такой Яхве на самом деле | ТaНaХ

Ха-маком (вездесущий)

Ха-Маком (ивр. ‏המקום‏‎) — «Вездесущий», буквально: Место (с определённым артиклем) — в еврейской традиции Вселенная представляется как «мысль Бога», то есть подчёркивается, что не Всевышний является частью нашего мира или одной из сущностей в нём, но наоборот — мир существует по Его воле, и Всевышний вмещает его.

В таком виде упоминается в традиционном выражении соболезнования пребывающим в трауре, ивр. ‏המקום ינחם אתכם בתוך שאר אבלי ציון וירושלים‏‎, «Да утешит Вездесущий вас вместе с остальными скорбящими о Сионе и Иерусалиме».

Ха-шем

«Ха-Шем» — буквально «Имя» (с определённым артиклем или «с большой буквы», ‏השם‏‎).
Строго говоря, это не имя, а эвфемизм, «обозначение имени», используемое вместо имени-эпитета «Адонай» и иногда вместо «Элохим» (которые, при меньшей табуированности также традиционно избегают «произносить всуе») вне молитвы или религиозной службы, например, при учёбе или общении с прессой.

Иногда используется вариант «Адошем» для сохранения размера (при цитировании литургии вне богослужения, например при репетиции мелодии)[источник не указан 3149 дней].

Шаддай

Основная статья: Шаддай

«Всемогущий»

Встречается также форма Эль-Шаддай — «Бог Всемогущий».

Шем ха-мфораш

Шем ха-мфораш (שם המפורש) — древнееврейская фраза, означающая «72-кратное имя Бога». Считают увеличенным тетраграмматоном[4]. Шем ха-мфораш — это тетраграмматон (יהוה).[5]

Шхина

Имя Бога, означающее имманентное присутствие Бога в мире[6].
Слово ивр. ‏שכינה‏‎ буквально переводится как «присутствие». Этот эпитет Бога ни разу не используется в Ветхом Завете; в раввинистической литературе использовали его, говоря о божественном присутствии в Скинии Завета или среди народа Израиля[7].

Из всех имён Бога это единственное, стоя́щее в женском роде; Шхина считается ипостасью милосердия и прощения. Шхина упоминается в заупокойных и памятных молитвах  (англ.) (рус.ашкеназского обряда.

Элохим

Обычно понимают как Pluralis majestatis от древнего семитского Эль (‏אל‏‎, ср. Аллах) или Элóах (‏אלוה‏‎‏‎), которое переводят как «Бог» или «бог».

Эхье-ашер-эхье

Эхье-Ашер-Эхье (‏אהיה אשר אהיה‏‎) буквально переводится «Буду каким буду», в традиционных переводах — «Я есмь Сущий», из первого из трёх ответов, данных Всевышним на вопрос Моисея о Его имени, которое следует сообщить евреям, пребывающим в рабстве в Египте (Исх.

Яхве (yhwh), адонай и адон — в чем разница между этими именами?

Насчет имен Бога, я думаю, многие люди предполагают больше того, что поддержано Писанием. С другой стороны, через различные имена, используемые для Бога, проявляется богатство теологии, особенно в Ветхом Завете.

Имя Яхве (YHWH) не было использовано Богом, прежде чем оно было произнесено Им в пустыне Моисею. До этого времени использовались такие имена, как Элоим, Адонай, Эл, Эль Элион и Эль Шаддай. Если я правильно понимаю, Адонай более чем описание имени Бога, так как это просто означает Господь. Это как Иисус Христос. Христос — это описание, в то время как Иисус — это имя.

Можно утверждать, что Иегова является «именем» Бога, в то время как Адонай является Его описанием. По аналогии, прежде чем Моисею было произнесено «имя» Яхве, можно утверждать, что «именем» для Бога было Эль или Эль Шаддай. В самом деле, даже в «имени» Эль Шаддай, можно утверждать, что слово Эль это «имя», а Шаддай (Всемогущий) является описанием.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Adblock
detector