С чего начать учить японский язык. Без воды — Почитать на DTF

Азбуки

Изучение японского языка начинается с азбук, а именно с хираганы(основная азбука, которой записываются японские слова) и катакана (азбука для иностранных слов). Во всех азбуках слоги читаются одинаково.

Хирагана 

На картинках вы видите, что чтение на русский язык записано по системе Поливанова, так читаются знаки на кириллице. Цифры и стрелочки указывают правильное написание знака.

Важно

Как уже говорилось ранее, существует две словоговые азбуки Хирагана и Катакана.Акцент пойдет в сторону Хираганы…Ознакомьтесь ещё раз с данной слоговой азбукой, со знаками Хираганы. Постарайтесь хорошо (а лучше основательно) запомнить все 46знаков.

Очень важно освоить эти знаки, свободно узнавать и воспроизводить их на письме! Рекомендую запоминать в день по пять знаков и ежедневно тренироваться в их правильной записи и узнавании. Таким образом вы потратите на освоение данного урока не меньше 10-15(!) дней.

Учтите – не выучив азбуку бесполезно продолжать дальнейшие занятия японским языком!

Для того, чтобы иметь возможность регулярно практиковаться в запоминании знаков Хираганы, рекомендую нарезать небольшие карточки, на каждой из которых с одной стороны будет записан отдельный знак, а с другой его значение.

幸運[こううん] (ко:ун) – удача, везение

желаю вам удачи

(с)викиучебник

Грамматика

Переведите на русский:

  • あなたは先生です аната ва сэнсэй дэсу = Вы – учитель
  • 私は先生でした ватаси ва сэнсэй дэсита = Я был учителем
  • 私もあなたを見ます ватаси мо аната о мимасу = Я тоже вижу тебя

Переведите на японский:

  • Вы — учитель. = あなたは先生ですаната ва сэнсэй дэсу
  • Я тебя видел. = 私はあなたを見ましたватаси ва аната о мимасита
  • Ты меня видишь. = あなたは私を見ます аната ва ватаси о мимасу

Иероглифы

Почти все иероглифы в японском языке имеют два или более чтений. А именно кун-ёми くんよみ (японское чтение), в основном называют нижнем чтение. И он-ёми オンヨミ (китайское чтение), в основном называют верхнем чтением.


Basic Kanji Book

Обратите ВНИМАНИЕ, что кун-ёми пишутся хираганой, а он-ёми пишутся катаканой. Но в словах все знаки записываются хираганой или катаканой, в редких случаях используются сразу две азбуки в одном слове けしゴム (Ластик)

Иероглифы состоят из ключей или сами являются ключами.

Пример: Иероглиф солнце 日 является самостоятельным иероглифом, и ключом. В составе иероглифа 早い является ключом.

Еще иероглифы сочетаются с хираганой. Примеры: 早い (はや) い (хая) й – ранний.

Обратите ВНИМАНИЕ, что い (и) после гласных может читаться как (й), а маленькая つ под знаком будет удваивать следующий знак. 一か月 (いっかげつ)ИККА ГЭЦУ.

Как учить

Стоит начать с изучения азбуки, а именно с хираганы. Самым эффективным способом будет прописывания знаков от руки соблюдая правило написания (в основном 100 раз хватает для идеального запоминания и у вас через день знак не вылетит из головы, так как вы будете уже машинально писать знаки).

1) После того как вы выучите слова, приступайте к изучению грамматических конструкций.

2) Затем открывайте minna no nihongo на японском языке и читайте, переводите и делайте задания по пройденному уроку.

3) После открываете учебник с чтением и читаете, переводите текст и делаете задания.

4) Открываем basic kanji book. Учимся писать иероглифы (для лучшего запоминания лучше всего использовать способ как с азбуками) и запоминать чтения с примерами. В начале как и в minna no nihongo так и в basic kanji book вам будут попадаться еще не знакомые иероглифы, их можно записывать просто хираганой, пока вы не освоите эти иероглифы в будущем.

4) Тоже самое делаем с аудированием.

5) По желанию пишем тест, затем сверяемся с ответами.

Словари: лучше всего пользоваться электронными таким как: imiwa (ios), EJLookup (android) и ЯРКСИ (присутствует на обеих платформах).

Моя первая статья, если вы нашли ошибки или неточности, пожалуйста напишите.

Катакана

Азбука, которой записываются заимствованные из других языков слова. Например, в японском языке очень много заимствований из английского, что связано с навязыванием японцам американской культуры и языка ещё со времён второй мировой войны.

Пример буквы из катаканы — ア (а). И сразу пример слова. アニメ, или анимэ, если записывать по системе транскрипции японского текста киридзи, которую мы будем использовать в этом учебнике. Это слово означает анимацию (кстати, любую — не только японскую).

Правда, в русском языке это слово принято записывать как «аниме» и означает оно в русском исключительно японскую анимацию, но мы-то с вами учим японский, а не русский! 😉 Буквы ア (а) и ニ (ни) произносятся по-японски так же, как и по-русски, а вот メ (мэ) представляет собой по звучанию нечто среднее между русскими слогами мэ и ме, но ближе, пожалуй, к ме. Но это я уже углубился в фонетику, которую мы непременно рассмотрим подробнее чуть позже.

Но есть нюансы:

Чтение знаков. Японцы некоторые звуки произносят по другому, нежели в адаптации Поливанова.

1) ち читается как ЧИ, а не ТИ. Пример: 父親 (ちちおや) – Отец. Читается как: ЧИЧИ ОЯ, а неТИТИ ОЯ.

2) し читается как ЩИ, а неСИилиШИ. Пример: 試験 (しけん) – Экзамен. Читается как ЩИ КЭН, а неСИ КЭН.

3) じ читается как ДЖИ, а неДЗИ. Пример: 時間 (じかん) – Время.

Читается как ДЖИ КАН, а неДЗИ КАН.

4) じゃ читается как ДЖЯ, а не ДЖА или ДЗЯ.

5) По аналогии и остальные: じゅ (ДЖЮ), しゃ(ЩЯ),しゅ(ЩЮ), ちゃ (ЧЯ), ちゅ (ЧЮ).

6) Нигори. Простым языком, это две черточки вверху знака.

Так ряд “Х” меняется на “Б”. は→ば (БА), ひ→び (БИ), ふ→ぶ (БУ), へ→べ (БЭ), ほ→ぼ (БО).

Ряд “Т” меняется на “Д”.た→だ (ДА), ち→ぢ (ДИ), つ→づ (ДЗУ), て→で(ДЭ), と→ど(ДО).

Ряд “С” на “ДЗ”. さ→ざ (ДЗА), し→じ (ДЖИ) ji, す→ず(ДЗУ), せ→ぜ(ДЗЭ), そ→ぞ(ДЗО).

Ряд “К” на “Г”. か→が (ГА), き→ぎ (ГИ), く→ぐ (ГУ), け→げ (ГЭ), こ→ご (ГО).

Для более точного произношения обязательно слушайте аудирование.

Еще про Тора:  Начертание молота тора

Обратите ВНИМАНИЕ, что второй знак пишется в меньшем размере внизу первого: しゃ,しゅ,じゃ, じゅ, ちゃ, ちゅ.

Особенности японского языка, его отличия от других языков | японский язык онлайн

Японский язык очень сильно отличается от большинства языков мира. И от русского, и от английского достаточно сильно. Поэтому изучение английского и других языков мало поможет вам в изучении японского. Другая сторона медали — это китайский и корейский языки. С японским у них есть небольшие связи.

Соответственно, первое отличие японского языка от других — это система японской письменности. Например, японцы заимствовали иероглифы из Китая и привнесли в них немного своего. Они внесли в них две азбуки. В китайском языке всё пишется иероглифами, а в японском языке всё пишется иероглифами и азбукой. Это две слоговые азбуки – одна из них называется хирагана, а другая — катакана. Иероглифы по-японски называются кандзи.

Несколько тысяч лет назад у японцев не было никакой письменности. Они решили заимствовать письменность у китайцев, потому что в то время китайская нация была очень развита. Но японцам было сложно читать такие иероглифы, и они стали придумывать различные знаки, чтобы подписывать чтение кандзи. Так и возникли две азбуки – хирагана и катакана.

особенности японского языка

В прошлых статьях мы уже говорили, что эти азбуки отличались гендерным применением. То есть катакана была изобретена мужчинами, и мужчины ей пользовались, а хирагана, соответственно, была изобретена женщинами — японскими аристократками. Как вы могли заметить,  по характеру эти азбуки действительно отличаются. Хирагана имеет плавные очертания, а в катакане как будто все знаки мечом вырубили в скале.

В настоящее время все изменилось и катаканой записываются заимствованные слова. Например, вы приедете в Японию и захотите написать ваше имя. Ваше имя будет писаться катаканой. Соответственно, катаканой пишутся такие слова как компьютер, интернет, юбка, автобус и т.д. Хираганой пишутся исконно японские слова, а также хираганой можно написать слово, даже если у него есть иероглифическое написание, но вы не знаете, как этот иероглиф пишется. В основном так поступают японские школьники. Когда они приходят учиться, то, конечно, они не знают этого огромного количества иероглифов – они всё пишут хираганой. Позже они учат иероглифы и пишут слово уже иероглифом. Также хираганой пишутся изменяемые окончания слов в японском языке и различные падежи.

Вторая особенность японского языка — то, что японские существительные не изменяются по роду, числу и падежу. Например, слово日本人(nihonjin) может значить японец, а также японка или японцы. Соответственно, само слово при этом никак не меняется. Есть специальные суффиксы, которые из единственного делают множественное число, также есть способ сказать «два японца», «три японца» и т.д., но само слово (если вы никаких суффиксов не добавляете) при этом не меняется. Слово может использоваться в различных ситуациях и понять: японка это, японец или японцы — вы можете только из контекста. Следующее слово 先生(sensei). Это может быть учитель мужчина, учитель женщина или учителя. Это, с одной стороны, очень удобно, но, с другой стороны, иногда люди путаются, особенно на первых этапах. Японский язык очень сильно опирается на контекст.

особенности японского языка

Третья особенность – определение всегда стоит перед определяемым словом.

Четвертая особенность – в японском языке всего два времени и это тоже большой плюс, но в некоторых случаях вы можете запутаться. Поэтому я поясню, как понять где какое время. Итак, в японском языке есть настоящее/будущее время и прошедшее время. Если мы не знаем контекста предложения, то мы можем перевести глагол как в настоящем, так и в будущем. Если мы хотим сделать предложение в будущем времени, то мы добавляем слово «завтра». Обстоятельство времени ставится в начале предложения. После добавления предложение переводится в будущем времени. Если мы хотим сделать настоящее время, то добавляем слово «сегодня».

особенности японского языка

Пятая особенность – уровни вежливости. В японском языке есть различные уровни вежливости. В зависимости от того, с кем вы общаетесь, вы можете говорить немного по-разному. Где-то меняются окончания, где-то подбирается более вежливое слово. Это связано с тем, что японское общество сильно иерархировано. Соответственно, есть три стиля вежливости японской речи:

Разговорная речь – используется, когда Вы разговариваете с близкими, семьей или друзьями. Также разговорную речь могут позволить старшие по отношению к младшим.

Нейтрально-вежливый стиль – самый распространенный. Используется при встрече с незнакомыми людьми. Также используется на работе с равными по статусу коллегами или в учебных заведениях.

Вежливая речь – используется в сфере услуг, а также младшие используют ее по отношению к старшим. (На работе или учебе).

А чтобы узнать ещё больше особенностей японского языка, проходите по ссылке и записывайтесь на наш основной курс!

Письменность

Я полагаю, разумно будет начать с объяснения письменности японского языка. В японском языке есть две слоговые азбуки — катакана и хирагана, каждая по 47 уникальных символов и 73 с учётом производных. Здесь символы каны (так называются катакана и хирагана вместе) называются буквами, хотя большинство из них являются последовательностями звуков — слоги, и транскрибируются несколькими русскими буквами.

Самое интересное то, что обе азбуки дублируют друг друга по набору букв (различается написание), то есть можно без ущерба заменить любую букву хираганы в тексте на ту же букву катаканы и наоборот — читаемость текста не будет утеряна. В японском языке есть правила, когда нужно писать хираганой, а когда катаканой.

Итак, рассмотрим эти две азбуки чуть подробнее. А позже рассмотрим японские иероглифы — кандзи.

Причины изучения японского языка

  • Уникальная культура Японии. Начиная от суши и аниме, и заканчивая бонсай и оригами, она стала частью международной культуры. Знание языка откроет вам мир японского кино, анимации, музыки. Вы сможете разобраться со специальной терминологией вашего любимого боевого искусства, или заказать сушими точно также, как это делает японец в своем любимом японском ресторане. Каждый найдет себе что-то по душе!
  • Поездка в Японию и общение. Безусловно, знание японского языка сделает ваше путешествие намного более приятным и увлекательным. Знание языка поможет вам понять поведение и образ мышления японцев, тем самым вы сможете избежать неловких ситуаций, а также завести новых друзей.
  • Дорога в бизнес и мир высоких технологий. Японская экономика занимает лидирующие позиции в мире вместе с японскими компаниями, такими как Sony, Toshiba, Honda, Mitsubishi, Canon и др. Знание языка может помочь вам в развитии вашей профессиональной карьеры в таких областях как бизнес, информационные технологии, роботостроение и др.
  • Откройте для себя новый мир! Знакомство с азиатской культурой позволит вам увидеть мир новым взглядом. А японский может послужить мостиком в культура корейского языка, т.к. у них похожие грамматические системы, и конечно же в культуру китайского языка, откуда изначально была заимствована письменность.
  • И последнее: изучение японского языка не так уж и сложно. Да, у них сложная система письменности, но ведь она состоит из азбук, которые можно выучить также, как и любую другую азбуку, будь то английскую или русскую. Грамматика японского языка в некоторых аспектах намного легче грамматики любого европейского языка. Нет ни рода, ни множественного числа, ни будущего времени. Так что – вперёд! К знаниям!
Еще про Тора:  Как выглядит молот тора

Теория с примерами

Японский является структурным и аналитичным языком, подобно английскому или эсперанто. В Японском существуют 2 времени: настоящее и прошедшее. Будущее, как правило, выражается настоящим временем. Слова (кроме, разве что, глаголов) не склоняются, а связь выражается частицами (они также могут называться падежами).

Например, изучим частицу は (вообще, это буква ха из хираганы, но как частица она читается ва). は — частица подлежащего (слева от неё ставится подлежащее, а справа — сказуемое). На русский язык частицу は в предложениях из подлежащего и сказуемого можно весьма удачно перевести как тире («—»). А теперь небольшой пример. В конце слов, например, です (=дэсу), звук “у” не произносится.

私は先生です,

ватаси* ва сэнсэй дэс

— «я — учитель».

  • вернёмся к фонетике: звук “с” в “ватаси” читается как что-то среднее между “с” и “ш”, а “в” – между “в” и “у”.

です — вспомогательный глагол, на который обычно (есть ещё и другие вспомогательные глаголы, которые, впрочем, используются гораздо реже — в специальных случаях, вроде отрицательных фраз) заканчивается фраза из подлежащего и сказуемого, где сказуемое является существительным или прилагательным (а не самостоятельным глаголом).

私も先生です,

ватаси мо сэнсэй дэс

— «я тоже учитель».

Сразу можно отметить и то, что глагол です может склоняться по общим для японского языка правилам склонения глаголов (они будут описаны в одном из следующих уроков) и можно, например, образовать форму でしょう (дэсё:) — тот же вспомогательный глагол, но только «вероятный» (то есть то, что наверное верно, но может и нет).

あなたは先生でしょう,

аната ва сэнсэй дэсё:

— «ты, наверное, учитель».

Или например можно образовать вспомогательный глагол прошедшего времени. Это будет でした (дэсита, но фонетически ближе к “десьта”).

あなたも先生でした,

аната мо сэнсэй дэсита

— «ты тоже был учителем».

Кроме того существует частица винительного падежа о, которая записывается символом хираганы из ряда на в を (во), но читается как о. Справа от частицы ставится глагол, а слева объект действия.

先生を見ます,

сэнсэй о мимас

— «видеть учителя». 私は先生を見ます,

ватаси ва сэнсэй о мимас

— «я вижу учителя». 私は先生を見ました,

ватаси ва сэнсэй о мимасита

— «я видел учителя».

Как видно из этих примеров, сказуемое обычно находится в конце предложения, справа от связки «ва». Вспомогательный глагол в последних трёх примерах не используется потому, что мы и так используем глагол 見る (миру) в разных формах.

Учебная литература

Идеальной учебной литературой как для самообучения, так и для занятий с преподавателем подходит: Minna no nihongo для грамматики и Basic Kanji Book для изучения иероглифов.


Minna no nihongo первая часть.

Minna no nihongo состоит из четырех учебников, а именно: Учебник на русском языке с грамматическими комментариями и примерами. Учебник на японском языке с предложениями и диалогами для закрепления пройденного материала. Учебник по аудированию и чтению. Так же к нему еще прилагаются тесты и ответы на задания.

Первая часть состоит из 25 уроков. Имеет очень понятную структуру построения уроков от слов к грамматике. Все иероглифы подписаны с верху хираганой для облегченного чтения.

Учебники легко можно найти в интернете в цифровом виде.


Basic Kanji Book

Учебник для изучения иероглифов. Довольно в подробной форме даются иероглифы с чтением и примерами. Поделен на уроки. В каждом уроке по 10 иероглифов и а также задания, по выученным иероглифам. Подписи к иероглифам в заданиях – отсутствуют.

Фонетика

Японская фонетика во многом похожа на русскую: в японском языке так же широко распространены гласные, смягчающие согласный (и, я, ё, ю — они, кстати, также записываются отдельными буквами, в отличие от многих других языков), небольшое общее количество гласных (8, а в русском 10), небольшое количество согласных звуков (большинство из них совпадает с русскими), поэтому проще сказать, чем японская фонетика отличается от русской, чем расказывать всё, будто вы не знали русский язык.

  1. В японском языке принята слоговая система, т.е. после согласной обязательно идёт гласная, есть только два исключения — н (самостоятельный слог из одного согласного) и удвоение (например кка, который правда только в русской транскрипции записывается двумя буквами, в японских азбуках используется специальный символ, указывающий на удвоение, но об этом в следующих уроках).
  2. В японском языке нет следующих русских звуков: согласные — в, ж, л, ф, ч, ш, щ; гласные — е, ы.
  3. В японском языке отсутствует русское силовое ударение, все слоги произносятся равномерно и одинаково чётко (примерно как в русском ударные слоги), но при этом сущеcтвует особое японское тоническое ударение, определённые слоги произносятся тоном выше остальных. Это ударение очень важно, неправильное ударение может исказить смысл фразы. Об этом подробнее в следующих уроках.
  4. Но некоторые слоги редуцируются, например, если взять уже изученную связку です дэсу, то на самом деле из-за редукции она произносится практически как дэс, а прошедшая форма этой связки でした дэсита произносится практически как дэсьта. Тем не менее произнесение слова без редукции не меняет смысл сказанного, кроме того в некоторых японских регионах именно так и принято произносить.
  5. Записанный в транскрипции слог ва произносится примерно как уа (очень короткое у) или как англ. wa. Записанные в транскрипции слоги на р произносятся в японском как нечто среднее между русским р и л. В слоге фуф произносится примерно как в в слоге ва, но без напряжения голосовых связок. Кстати, в японском буква ф встречается только в слоге фу, так как этот слог находится в ряде буквы х, то есть слог ху произносится как фу. Произношение некоторых согласных изменяется, если за ними идут смягчающие гласные: т переходит в звук средний между т и ч; дз – в звук дж, но со смягчением (как например иногда в русском в слове дрожжи); с – в звук средний между с и щ. Слог ту произносится как цу, слог ду произносится как дзу (звонким цу). Гласная у является средним между у и ы. Понятно, что сразу всё освоить сложно, каждый из вышеперечисленных звуков мы разберём отдельно в последующих уроках.
  6. В японском языке влияет на смысл слова долгота произнесённой гласной. В русской траскрипции за длинными гласными идёт двоеточие. Например ほんとうに хонто: ни — букв. «по-правде, правда, действительно». Если вместо короткой гласной вы произнесёте длинную или наоборот — вас могут не понять.
Еще про Тора:  Молот Тора (Мьёльнир), купить из серебра в интернет-магазине «Велес»
гласные拗音 ё:он
аиуэо(я)(ю)(ё)
 
какикукэкоきゃ кяきゅ кюきょ кё
сасисусэсоしゃ сяしゅ сюしょ сё
татицутэтоちゃ тяちゅ тюちょ тё
нанинунэноにゃ няにゅ нюにょ нё
хахифухэхоひゃ хяひゅ хюひょ хё
мамимумэмоみゃ мяみゅ мюみょ мё
я ю ё 
рарирурэроりゃ ряりゅ рюりょ рё
わ ва   を о 
 н 
 
гагигугэгоぎゃ гяぎゅ гюぎょ гё
дзадзидзудзэдзоじゃ дзяじゅ дзюじょ дзё
да(дзи)(дзу)дэдоぢゃ (дзя)ぢゅ (дзю)ぢょ (дзё)
бабибубэбоびゃ бяびゅ бюびょ бё
папипупэпоぴゃ пяぴゅ пюぴょ пё

красным — фонетически значительно отличающиеся слоги, жёлтым не слишком существенно отличающиеся, чёрным — практически полностью совпадающие с транскрипцией.

Несмотря на такое немаленькое количество отличий, система траскрипции киридзи позволяет произносить текст на японском языке максимально близко к оригиналу и даже если вы не будете по началу понимать всех различий в слогах, произношение по системе киридзи всё равно позволит вас правильно понять.

Единственный слог, где могут быть проблемы с чётким пониманием — это ва. Старайтесь произносить его как уа с очень короткой у, при этом не слишком вытягивая губы. Остальные же варианты траскрипции дают вам возможность понятно говорить на японском, хотя и далеко от эталонного варианта. В дальнейших уроках мы постепенно изучим произношение всех отличающихся от русских слогов.

Хирагана

А вот и азбука, которой записываются обычные японские слова. Почему только обычные? Например, слово караокэ почти всегда всё же записывается катаканой, хотя является самым что ни на есть японским и может записываться не только хираганой, но даже иероглифами. По нашим наблюдениям, латиница и катакана для японца — это «круто».

https://www.youtube.com/watch?v=subscribe_widget

Пример буквы из хираганы — あ (а). А вот и слово — あなた (аната; буква あ произносится как русская а, равно как и な равна на и た равна та). Слово означает «ты», но в этом месте сразу хочу заметить, что в японском языке нет чисел и родов, что обычно объясняется на примере слова ねこ (нэко; ситуация с нэ примерно та же, что и с мэ, хотя здесь наоборот ね ближе к русскому нэ, чем к не), которое на русский в зависимости от контекста можно перевести как «кот», «кошка», «кошки» или «коты».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector