Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Псевдонаучные идеиПравить

«Древнеславянская Буквица», впервые изданная Александром Хиневичем для «слушателей Асгардского духовного училища (Омск)», и ставшая популярной у многих родноверов. Позиционируется как исконный алфавит древних славян

  • Б. Н. Заходер называет его индийским историком (Архивная копия от 14 июля 2014 на Wayback Machine)
  • В исторической литературе прежних лет его имя часто приводится как Фахр ад-Дин Мубарак-шах Марварруди. Английский востоковед Э. Д. Росс, опубликовавший в 1927 году часть рукописи «Тарих-и Фахр уд-дин Мубарак-шах», по ошибке приписал её авторство Фахр уд-дин Мубарак-шах Марваруди (Faḵr-al-Dīn Abū Saʿīd Mobārakšāh b. Ḥosayn Marverūdī), придворному поэту Гуридов, умершему в 1205 году. Как позже установил индийский ученый Ага Абдус-Саттар Хан (Abdus-sattar Khan), на самом деле, рукопись принадлежала перу историка Фахр-и Мудаббиру, по прозвищу Мубаракшах.

Письменные свидетельстваПравить

По мнению Б. Н. Флори:

Тут явил Бог философу славянские книги и тотчас устроив письмена и беседу составив, поехал в Моравию.

Однако этот памятник известен только в относительно поздних списках.

Письменные свидетельства, относящиеся к народу руси

В «Житиях Мефодия и Константина, в монашестве Кирилла», написанных в Средние века на основе ранних церковных документов, рассказывается о путешествии в 860-х годах Константина в Херсонес (Крым), где будущий создатель славянской азбуки готовился к церковному диспуту в Хазарском каганате, и обнаруженных им книгах:

В Херсоне Константину удалось найти «Евангелие и Псалтирь роусьскыми письмены писана», а также человека, говорившего этим языком. Константин, беседуя с ним, научился этой речи и, на основании бесед разделил письмена на гласные и согласные буквы и с помощью Божией вскоре начал читать и объяснять найденные книги.

Обрѣте же тѹ еуаггелиѥ и псалтирь, рѹсьскими письмены писано, и человѣка обрѣть, глаголюща тоѩ бесѣдою, и бесѣдова съ нимъ, и силу рѣчи приимь, своѥй бесѣдѣ прикладаѩ различьнаѩ письмена гласнаѩ и съгласнаѩ, и къ Богѹ молитву творѧ, въскорѣ чести и съказати, и мънози дивлѣаху, Бога хвалѧше

Сомнениям подвергалось как то, что в этом контексте «роусьский» значит «славянский», так и исконность этого чтения в тексте «Жития». До X века византийские авторы разделяли росов (русов), совершавших набеги на Византию, и славян, так что возможно, что так называемые «русские письмена» имели иное происхождение. Учитывая, что уроженец Солуни Кирилл с детства хорошо знал южнославянский язык (о чём говорится в том же «Житии»), ему не было необходимости учиться говорить по-славянски.

К тому же в том же «Житии» прямо говорится об отсутствии у славян письменности. Когда Константин спросил византийского императора Михаила III о буквах на славянском языке, то император ответил, что его дед, отец и многие другие искали, но не нашли их.

Ещё одна гипотеза (о ней упоминает, хотя и не высказывается в её поддержку Виктор Истрин; её развивал, в частности, Андре Вайан) состоит в том, что в тексте была описка или тенденциозное искажение при переписывании — первоначально имелись в виду не «роуськие», а «соурськие» (сирийские) письмена. Проблема разделения гласных и согласных звуков была характерна для всех семитских письменностей, в том числе и для сирийского письма, но совершенно не характерна для любой из европейских письменностей.

Еще про Тора:  Зимний драгоценный камень

Возможно также, что к Константину попали Евангелие и Псалтирь на готском (или крымско-готском) языке, достаточно близок к скандинавскому («роусьскому»), поскольку крымские готы в то время ещё жили в Крыму, недалеко от Херсонеса.

Свидетельство Ибн Фадлана

Ибн Фадлан не оставил более подробных заметок об этнографической принадлежности «русов».

Свидетельство Ибн ан-Надима

Надпись Ибн ан-Надима, воспроизведённая по первой публикации (1835—1836)

Надпись Ибн ан-Надима, воспроизведённая по первому арабскому изданию (более ранний вариант)

Надпись Ибн ан-Надима была представлена в Санкт-Петербурге в научном докладе арабиста Христиана Даниловича Френа в 1835 году. Графически надпись стилизована под арабское письмо, и расшифровать её до сих пор не удалось. Предполагается, что белое дерево для письма было сделано из берёзовой коры.

Свидетельство Фахр-и Мудаббира

По мнению С. А. Высоцкого и А. А. Зализняка, в свидетельстве Марварруди речь идёт о кириллице, связанной с греческим («румийским») письмом.

В славянских краях были здания, почитаемые ими. Между другими было у них одно здание на горе, о которой писали философы, что она одна из высоких гор в мире. Об этом здании существует рассказ о качестве его постройки, о расположении разнородных его камней и различных их цветах, об отверстиях, сделанных в верхней его части, о том, что построено в этих отверстиях для наблюдения над восходом солнца, о положенных туда драгоценных камнях и знаках, отмеченных в нем, которые указывают на будущие события и предостерегают от происшествий пред их осуществлением, о раздающихся в верхней его части звуках и о том, что постигает их при слушании этих звуков.

О работающих въ Грѣцѣхъ руси у хрестьяньского цесаря. Аще кто умреть, не урядивъ своего имѣнья, ци и своихъ не имать, да възратить имѣнье к малымъ ближикамъ в Русь. Аще ли створить обряжение таковый, възмет уряженое его, кому будеть писалъ наслѣдити имѣнье его, да наслѣдит е

Киевское письмо — рекомендательное письмо, выданное Яакову Бен Ханукке иудейской общиной Киева, для предъявления в других иудейских общинах. Древнейший аутентичный документ, вышедший с территории Киевской Руси. Датируется предположительно X веком. Письмо написано на иврите и подписано тюркской рунической надписью, до сих пор однозначно не расшифрованной.

Избранные материалы

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Подборка материалов по теме взаимоотношения религиозного и светского восприятия мира, в том числе рубрики « », « », материалы « »
, информация , а также читателей сайта «Старообрядческая мысль».

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Посетите раздел «Обычаи» нашего сайта. Вы найдёте в нём много интересного из незаслуженно позабытого. , ,

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Живой и аргументированный рассказ о способах крещения, практикуемых в новообрядцами, и истинном крещении согласно канонам Церкви.

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Краткая подборка объективной литературы о древлеправославии и истории Русской Церкви.

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Какой крест считается каноничным, почему недопустимо ношение нательного креста с изображением распятия и прочих образков?

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Эксклюзивные снимки запечатлевшие освящение Великой Богоявленской воды в Покровском кафедральном соборе РПСЦ в Рогожской Слободе.

Еще про Тора:  Славянский бог сна и СВЕЧЕНИЯ. Славянские исконные молитвы

Богатый фото репортаж о поставлении архиерея РПСЦ и зарисовка о современной жизни истинной Церкви.

Археологические находкиПравить

Надписи, идентифицированные как неславянские по происхождению

Кириллические надписи после изобретения кириллицы, но до Крещения Руси

  • Знаки с дрогичинских свинцовых пломб: кириллические буквы и неизвестные знаки на противоположной стороне
  • Глаголица, приписываемая святому Иерониму (вверху) и неизвестный славянский алфавит (внизу) из сборника Manuel typographique de Fornier, том II
  • Карский, 1928, с. 169.
  • Карский, 1928, с. 172.
  • Карский, 1928, с. 173.
  • Карский, 1928, с. 174.
  • Карский, 1928, с. 170—171.
  • Карский, 1928, с. 227—231.
  • Карский, 1928, с. 229—230.
  • Карский, 1928, с. 231—233.
  • Карский, 1928, с. 224; 227.
  • Карский, 1928, с. 224—227.
  • Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1974. С. 29.
  • Ремнёва М. Л. Старославянский язык. М., 2004. С. 47.

Старославянский пласт лексики

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Довольно большой пласт старославянской лексики унаследовал русский язык. Старославянские слова довольно прочно укрепились в нашем наречии, и сегодня мы даже не сможем отличить их от исконно русских слов.

Рассмотрим несколько примеров, для того чтобы вы поняли, насколько глубоко старославянизмы проникли в наш язык.

Такие церковные термины, как “священник”, “жертва”, “жезл”, пришли к нам именно из старославянского языка, сюда же относятся и абстрактные понятия, такие как “власть”, “бедствие”, “согласие”.

Конечно, самих старославянизмов намного больше. Приведем вам несколько признаков, которые указывают на то, что слово – старославянизм.

1. Наличие приставок воз- и чрез-. Например: возвратить, чрезмерный.

2. Составные лексемы со словами бого-, добро-, грехо-, зло- и прочие. Например: злонравие, грехопадение.

2. Наличие суффиксов -ств-, -знь-, -ущ-, -ющ-, -ащ- -ящ-. Например: горящий, тающий.

Казалось бы, мы перечислили всего лишь несколько признаков, по которым можно определить старославянизмы, но вы, вероятно, вспомнили уже не одно слово, которое пришло к нам из старославянского.

Если вы хотите узнать значение старославянских слов, то можем посоветовать заглянуть в любой толковый словарь русского языка. Практически все они сохранили свое изначальное значение, несмотря на то, что прошло уже не одно десятилетие.

Материал по теме

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Научно обоснованное разоблачение наукообразной версии мировой истории от специалистов из уполномоченной комиссии Российской Академии Наук.

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Расширенный видеоматериал с конференции РГБ о выявленных подменах и осознанной манипуляции русской историей за последние два-три века.

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Рецензия сайта сайт на историческое исследование А. В. Пыжикова «Грани русского раскола». Видео и стенограмма лекции учёного в ходе презентации новой книги.

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Изучение в университетах

Старославянский язык на сегодняшний день довольно широко изучается в университетах. Проходят его на филологических факультетах, исторических, юридических. В отдельных вузах возможно изучение и для студентов-философов.

В программу входит история происхождения, старославянский алфавит, особенности фонетики, лексики, грамматики. Основы синтаксиса.

Студенты не только изучают правила, учатся склонять слова, разбирать их как часть речи, но и читают тексты, написанные на данном языке, стараются перевести их и понять смысл.

Все это делается для того, чтобы филологи могли в дальнейшем применять свои знания для изучения давних литературных памяток, особенностей развития русского языка, его диалектов.

Еще про Тора:  Славянский бог див

Стоит отметить, что довольно сложно изучать старославянский язык. Текст, написанный на нем, читается с трудом, так как в нем не только много архаизмов, но и сами правила чтения букв “ять”, “ер” и “ерь” поначалу запоминаются с трудом.

Студенты-историки благодаря полученным знаниям смогут изучать давние памятники культуры и письменности, читать исторические документы и летописи, понимать их суть.

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

То же самое относится и к тем, кто учится на философских факультетах, юридических.

Несмотря на то что сегодня старославянский – мертвый язык, интерес к нему не утихает до сих пор.

Была ли письменность до кириллицы?

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Интересен и тот факт, что некоторые исследователи истории языка считают, что на Руси была письменность еще до Кирилла и Мефодия. Подтверждением данной теории считают «Велесову книгу», которая была написана древнерусскими волхвами еще до принятия христианства. В то же время не доказано, в каком именно веке был создан этот литературный памятник.

Кроме того, ученые утверждают, что в различных записях древнегреческих путешественников и ученых есть упоминания о наличии письменности у славян. Также упоминается и о договорах, которые князья подписывали с византийскими купцами.

К сожалению, до сих пор точно не установлено, правда ли это, и если да, то какой именно была письменность на Руси до распространения христианства.

Солунские братья

Старославянские слова и их обозначения. Старославянские слова. Древнеславянский язык. Старославянский алфавит. Использование в церкви

Создатели – Кирилл и Мефодий – выходцы из города Солуни, что в Греции. Братья родились в довольно богатой семье, поэтому смогли получить отличное образование.

Старший брат – Михаил – родился около 815 года. При посвящении в монахи получил имя Мефодий.

Константин же был самым младшим в семье и родился около 826 года. Знал иностранные языки, разбирался в точных науках. Несмотря на то что многие пророчили ему успех и великолепное будущее, Константин решил пойти по стопам старшего брата и тоже стал монахом, получив имя Кирилл. Умер он в 869 году.

Братья активно занимались распространением христианства и священных писаний. Они бывали в разных странах, пытаясь донести до людей слово Божие. Но все же мировую известность им принес именно старославянский алфавит.

Оба брата были канонизированы. В некоторых славянских странах 24 мая отмечают и культуры (Россия и Болгария). В Македонии этот день почитают Кирилла и Мефодия. Еще две славянские страны – Чехия и Словакия – перенесли этот праздник на 5 июля.

ФальсификатыПравить

Правда школы у вендов были в плохом состоянии, тем не менее их учителя-священнослужители наряду со своими буквами пользовались руническими письменами следующего облика.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *